スパークル/幾田りら
煌めいて消えてった ひとひらの恋の結末は
kirameite kietetta hitohira no koi no ketumatu wa
關於那一閃即逝的戀情的結局
落っこちてくような 心地がしたのは
okkochiteku you na kokochi ga shita no wa
讓我快要深陷愛情的是
目と目が合った時でした ほんの一瞬のこと
me to me ga a tta toki deshi ta honno issyun no koto
與你對到眼的那一瞬間
きっと困らせちゃうでしょ? 全部伝えてしまえば
kitto komarase chau desyo? zenbu tsutae te shimae ba
如果將我的心情告訴你 你一定會覺得很困擾吧?
崩れていくものばかりが 頭をめぐるめぐる
kuzure te iku mono bakari ga atama wo meguru meguru
彷彿一切都快崩壞 不斷在腦海中盤旋
君が愛おしく思うのは私じゃないかもと
kimi ga itooshiku omou no wa watashi ja nai kamo to
「你喜歡的也許不是我」
どこかでずっと感じているのに
dokoka de zutto kan ji te iru noni
明明有著這樣的預感
のぼせた頬を夜風に任せて 冷やして
nobose ta hoo wo yokaze ni makasete hiyashi te
只能任憑晚風吹拂 冷卻我泛紅的雙頰
煌めいて消えてった ひとひらの恋の結末は
kirameite kietetta hitohira no koi no ketumatsu wa
關於那一閃即逝的戀情的結局
痛いほど始めから決まっていたんだ
itai hodo hajime kara kimatte itan da
我深知從一開始就已經決定了
それでも君の横顔 愛おしくなって
soredemo kimi no yokogao ito oshiku natte
但我還是不禁喜歡上你的側臉
浮かんだ二文字が駆けめぐる 声に出来ず
ukanda nimoji ga kakemeguru koe ni dekizu
浮現在腦海裡的都是那兩個字 而我卻說不出口
こんな近くにいるのに いつも遠くを見ているね
konna chikaku ni iru noni itsumo too ku wo mi te iru ne
明明近在咫尺 我卻只敢遠望著你
本当の君が知りたいの なんて言えるわけないけど
hontou no kimi ga shiritai no nante ieru wakenai kedo
「想要認識真正的你」這種話我根本說不出口
柔らかい声 あどけない仕草 君に夢中になって
yawarakai koe adokenai shigusa kimi ni muchuu ni natte
輕柔的聲音 天真的舉動 我已無法自拔地喜歡上你
周りがもっと見えなくなっていく
mawari ga motto mienaku natte iku
連四周也漸漸看不清
まだ側にいたいって言えるような 距離になれたら
mada soba ni itai tte ieru you na kyori ni naretara
「我還想待在你身邊」若我們之間 是可以說出這種話的關係
煌めいて消えてった 夜空を走り去る星のように
kirameite kietetta yozora wo hashirisaru hoshi no you ni
一閃即逝 彷彿消逝在夜空中的星星
ひとときの幸せ 逃さないように
hitotoki no shiawase nogasanai you ni
就連一瞬的幸福 也不想放過呀
瞬きも惜しいほど君をみていた
matataki mo oshii hodo kimi wo miteita
彷彿連眨眼也捨不得地望著你
きっといつかどこかへ 行くのでしょう?
kitto itsuka dokoka e iku no desyou?
總有一天 你會離我而去對吧?
いつだって止められるはずの恋に夢を見続けては
itsu datte yamerareru hazu no koi ni yume wo mitsuzukete wa
每當我做著白日夢 關於一個隨時都會結束的戀愛時
覚めないでと願ってしまう 曖昧も怖いも握り締めて
samenai de to negatte shimau aimai mo kowai mo nigirishimete
都會想著「拜託不要醒來」 緊緊握著這份曖昧和恐懼
君が好き それだけが 嘘のない私の気持ちで
kimi ga suki soredake ga usononai watashi no kimochide
「喜歡你」是我最真的內心話
痛くても分かっていても 変わりはしないんだ
itakute mo wakatte itemo kawari wa shinai n da
即使感到心痛 即使明知不可能 我也不會變心
苦しさも愛しさも 全部君から貰えて良かった
kurushisa mo itooshisa mo zenbu kimi kara moraete yokatta
痛苦也好 愛戀也好 慶幸都是你帶給我的
忘れないよ日々を 恋をした意味を
wasurenai yo hibi wo koi wo shita imi wo
我都不會忘記唷 那些日子 或是戀愛的意義
落っこちていくような 心地がしたのは
okkochi te iku you na kokochi ga shita no wa
讓我快要深陷愛情的是
目と目が合った時でした ほんの一瞬のこと
me to me ga atta toki deshita honno issyun no koto
與你對到眼的那一瞬間
--------
翻譯僅供參考
如需轉載,請先告知
留言列表